Приветствую Вас, Гость! Регистрация Главная страница
Вторник, 14.05.2024
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Архив - только для чтения
Артемис Фаул. Форум » Архив » Мусорка » Переводчики Graphic novel (Условия, распределения, договорённости)
Переводчики Graphic novel
mrs-FairyДата: Воскресенье, 22.03.2009, 21:58 | Сообщение # 1
rock star
Группа: rock пикси
Сообщений: 4783
Статус: Offline
Ladies and gentlemen, мы начинаем перевод комикса Artemis Fowl: The Graphic Novel, созданного по первой книге серии. Нужны люди, владеющие фотошопом и желанием переводить только за спасибо. Напоминаем вам, что Эксмо приобрел права на официальный перевод данного комикса в России, так что перевод на этом сайте нужен исключительно для ознакомлительных, и ни в коем случае не для коммерческих целей.

Чтобы стать переводчиком комикса нужно кое-что знать и уметь:

- Знать английский не ниже среднего. (Хотя переводить потребуется совсем мало, ведь большинство реплик вы сможете найти в "Артемис Фаул. Интелллект против волшебства.", но чтобы понять чего касаются реплики и откуда их взять, надо иметь хоть какое-то представление о написанном на англ.)
- Иметь на своём компьютере фотошоп и уметь им пользоваться.
- Скачать оригинал комикса на английском языке. (Можно здесь.)

Если перечисленное выше относится к вам, то вы смело можете записаться в переводчики, отписавшись в этой теме.
Но не спешите кидаться переводить.
Чтобы наш комикс был красиво и грамотно переведён, каждому надо соблюдать определённые правила:

- Переводить желательно шрифтом Anine Ace
- Загружать готовый лист в Фото-радикале.
При этом "уменьшить до 1000". Копировать поле "картинка в тексте" и выкладывать сюда.

Хочу сразу дать несколько советов, чтобы потом не пришлось объяснять почему вашу работу не принимают.

1. Старайтесь закрашивать рамки для реплик как можно аккуратнее. Если рамка слишком маленькая, то её можно увеличить множеством способов. (К примеру копировать часть и вставлять её чуть выше/ниже/правее/левее. Или копировать всю рамку и увеличивать её.)
2. Отсебятина не приветствуется. Грубо говоря, ваш "перевод" должен быть перекопирован из книги (скачать её можно здесь).
*даже если написано "I hope this isn't another wild-goose chase, Butler. Especially after our little mishap in Cairo ", мы пишем так, как в книге "Надеюсь, Дворецки, этот след приведёт нас куда надо. А то в Каире мы промахнулись." (то есть дословно что-то может не совпадать).
3. Строчки писать лучше отдельно, особенно, когда рамка не прямоугольная. Это надо для того, чтобы вы подогнали строчки под рамки (Увеличили/рястянули/приблизили).

Если вы не знаете и сомневаетесь в том, как лучше что-то сделать, то лучше спрашивайте тут. Ведь никому не хочется зря стараться.
Ну и так же, если у вас есть фотошоп, желание, но вы тупо не понимаете что и как делать - спрашивайте.

Распределение:

номер страниц(ы) - переводчик - статус

  • 1-6 - mrs-Fairy - закончен
  • 8-15 - AKBO - закончен
  • 16-17 - Окрошка - закончен
  • 18-19 - АКВО - закончен
  • 20-49 - Окрошка - закончен
  • 50-56 - Окрошка - почти закончен
  • 57-99 - Окрошка - закончен
  • 101-104 - Just_Jane - закончен
  • 105-112 - Окрошка - закончен

    жизнь дала трещину: денег остался последний чемодан
  •  
    AKBOДата: Пятница, 27.03.2009, 20:38 | Сообщение # 81
    Оборотень
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 11513
    Статус: Offline
    Так мне 26-30 переводить, или О_Крошка их уже перевела?

    Человеку свойственно ошибаться. И он пользуется этим свойством часто и с удовольствием...
     
    О_КрошкаДата: Суббота, 28.03.2009, 01:07 | Сообщение # 82
    Пративные вы все...
    Группа: Нечистые силы
    Сообщений: 3705
    Статус: Offline
    ?? АКВО, ты сама ведь написала, что переводишь 26-30. Наверху так и написано.
    Я только 27 на пробу сделала, я думала попробовать делать 28-30, но ты написала, что займёшся ими, я и не стала.
    Сейчас, ну не сейчас, завтра, я наверное точно сделаю 34-36, и может быть 30, если вам понравится конечно, я поэтому сюда и выкладываю, чтобы вы сразу говорили, что не так.


    Мне плевать что вы думаете обо мне... я о вас не думаю вообще © coco chanel
    Лимонный вампир
     
    AKBOДата: Суббота, 28.03.2009, 01:18 | Сообщение # 83
    Оборотень
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 11513
    Статус: Offline
    О_Крошка, просто мне казалось что ты их переводила...

    Человеку свойственно ошибаться. И он пользуется этим свойством часто и с удовольствием...
     
    О_КрошкаДата: Суббота, 28.03.2009, 01:23 | Сообщение # 84
    Пративные вы все...
    Группа: Нечистые силы
    Сообщений: 3705
    Статус: Offline
    Я хотела, но ты написала, что бужешь переводить, мне же терять нечего, так что хочешь - переводи. happy

    Мне плевать что вы думаете обо мне... я о вас не думаю вообще © coco chanel
    Лимонный вампир
     
    AKBOДата: Суббота, 28.03.2009, 01:34 | Сообщение # 85
    Оборотень
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 11513
    Статус: Offline
    О_Крошка, да я как-то еще не начала... blush2

    Человеку свойственно ошибаться. И он пользуется этим свойством часто и с удовольствием...
     
    О_КрошкаДата: Суббота, 28.03.2009, 01:44 | Сообщение # 86
    Пративные вы все...
    Группа: Нечистые силы
    Сообщений: 3705
    Статус: Offline
    Ты просто про 26 спрашила, я вот и подумала. что ты сделала. happy
    Ну так ты будешь переводить?


    Мне плевать что вы думаете обо мне... я о вас не думаю вообще © coco chanel
    Лимонный вампир
     
    СаламандраДата: Суббота, 28.03.2009, 03:13 | Сообщение # 87
    хозяин
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 3777
    Статус: Offline
    мне так никто и не ответил...
     
    AKBOДата: Суббота, 28.03.2009, 06:41 | Сообщение # 88
    Оборотень
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 11513
    Статус: Offline
    О_Крошка, ну мне в принципе все равно... могу начать переводить и другое...

    Человеку свойственно ошибаться. И он пользуется этим свойством часто и с удовольствием...
     
    О_КрошкаДата: Суббота, 28.03.2009, 17:10 | Сообщение # 89
    Пративные вы все...
    Группа: Нечистые силы
    Сообщений: 3705
    Статус: Offline
    Quote (Саламандра)
    Стоп. Вверху написано выкладывать в той теме. Но там только первые шесть листов. А где остальные? Здесь чтоли?

    Тут нету, тут есть только пробные, в основном моё) и ещё одного парня.
    Я сама не могу понять идут ли пробные в сам перевод.

    Добавлено (28.03.2009, 17:10)
    ---------------------------------------------


    Мне плевать что вы думаете обо мне... я о вас не думаю вообще © coco chanel
    Лимонный вампир
     
    mrs-FairyДата: Суббота, 28.03.2009, 21:58 | Сообщение # 90
    rock star
    Группа: rock пикси
    Сообщений: 4783
    Статус: Offline
    ребят
    так что с переводом?
    нам нужна 7ая стр.
    кажется кэрол её делала?
    Beowolf, помощь нужна


    жизнь дала трещину: денег остался последний чемодан
     
    AKBOДата: Суббота, 28.03.2009, 23:57 | Сообщение # 91
    Оборотень
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 11513
    Статус: Offline
    Кэрол, ты 7 делала?

    Человеку свойственно ошибаться. И он пользуется этим свойством часто и с удовольствием...
     
    О_КрошкаДата: Суббота, 28.03.2009, 23:58 | Сообщение # 92
    Пративные вы все...
    Группа: Нечистые силы
    Сообщений: 3705
    Статус: Offline
    Она на 3 странице.

    Мне плевать что вы думаете обо мне... я о вас не думаю вообще © coco chanel
    Лимонный вампир
     
    AKBOДата: Воскресенье, 29.03.2009, 00:04 | Сообщение # 93
    Оборотень
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 11513
    Статус: Offline
    Эм... а ее можно сюда выложить?

    Человеку свойственно ошибаться. И он пользуется этим свойством часто и с удовольствием...
     
    О_КрошкаДата: Воскресенье, 29.03.2009, 00:07 | Сообщение # 94
    Пративные вы все...
    Группа: Нечистые силы
    Сообщений: 3705
    Статус: Offline
    Я не знаю, сами смотрите, мне не очень нравится тот верхний злополучный прямоугольник.

    Мне плевать что вы думаете обо мне... я о вас не думаю вообще © coco chanel
    Лимонный вампир
     
    AKBOДата: Воскресенье, 29.03.2009, 00:08 | Сообщение # 95
    Оборотень
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 11513
    Статус: Offline
    Да не плохо вроде. И более полно чем так


    Человеку свойственно ошибаться. И он пользуется этим свойством часто и с удовольствием...
     
    О_КрошкаДата: Воскресенье, 29.03.2009, 00:17 | Сообщение # 96
    Пративные вы все...
    Группа: Нечистые силы
    Сообщений: 3705
    Статус: Offline
    Ну у тебя ближе к оригиналу.

    Мне плевать что вы думаете обо мне... я о вас не думаю вообще © coco chanel
    Лимонный вампир
     
    AKBOДата: Воскресенье, 29.03.2009, 00:18 | Сообщение # 97
    Оборотень
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 11513
    Статус: Offline
    Ага, но выставляй свою.

    Человеку свойственно ошибаться. И он пользуется этим свойством часто и с удовольствием...
     
    mrs-FairyДата: Воскресенье, 29.03.2009, 01:59 | Сообщение # 98
    rock star
    Группа: rock пикси
    Сообщений: 4783
    Статус: Offline
    AKBO, выставляй уже))

    жизнь дала трещину: денег остался последний чемодан
     
    СаламандраДата: Воскресенье, 29.03.2009, 03:55 | Сообщение # 99
    хозяин
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 3777
    Статус: Offline
    я запороласт на одной фразочке.. которой нет в книге cray
     
    О_КрошкаДата: Воскресенье, 29.03.2009, 03:56 | Сообщение # 100
    Пративные вы все...
    Группа: Нечистые силы
    Сообщений: 3705
    Статус: Offline
    Какой?

    Мне плевать что вы думаете обо мне... я о вас не думаю вообще © coco chanel
    Лимонный вампир
     
    Артемис Фаул. Форум » Архив » Мусорка » Переводчики Graphic novel (Условия, распределения, договорённости)
    Поиск:
    Чат