Описание: "Курица по имени, гаденыш по природе" - сорри, не удержалась. Ведь Fowl в пер. с английского - дичь, птица, в том числе и курица, когда речь идет о мясе>:) Фирменная лыба и самоуверенность прилагаются.
Арти, тут другое: "Я еще ни разу не ошибся" to be wrong - значит ошибаться Но это если дословно. Следуя инстинкту переводчика: "Я никогда не ошибаюсь". Но это, если серьезно. А так... вранье тоже подходит, но с натяжкой (да, я педант)