Приветствую Вас, Гость! Регистрация Главная страница
Пятница, 29.03.2024
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 8
  • 1
  • 2
  • 3
  • 7
  • 8
  • »
Архив - только для чтения
Артемис Фаул. Форум » Архив » Мусорка » Переводчики Graphic novel (Условия, распределения, договорённости)
Переводчики Graphic novel
mrs-FairyДата: Воскресенье, 22.03.2009, 21:58 | Сообщение # 1
rock star
Группа: rock пикси
Сообщений: 4783
Статус: Offline
Ladies and gentlemen, мы начинаем перевод комикса Artemis Fowl: The Graphic Novel, созданного по первой книге серии. Нужны люди, владеющие фотошопом и желанием переводить только за спасибо. Напоминаем вам, что Эксмо приобрел права на официальный перевод данного комикса в России, так что перевод на этом сайте нужен исключительно для ознакомлительных, и ни в коем случае не для коммерческих целей.

Чтобы стать переводчиком комикса нужно кое-что знать и уметь:

- Знать английский не ниже среднего. (Хотя переводить потребуется совсем мало, ведь большинство реплик вы сможете найти в "Артемис Фаул. Интелллект против волшебства.", но чтобы понять чего касаются реплики и откуда их взять, надо иметь хоть какое-то представление о написанном на англ.)
- Иметь на своём компьютере фотошоп и уметь им пользоваться.
- Скачать оригинал комикса на английском языке. (Можно здесь.)

Если перечисленное выше относится к вам, то вы смело можете записаться в переводчики, отписавшись в этой теме.
Но не спешите кидаться переводить.
Чтобы наш комикс был красиво и грамотно переведён, каждому надо соблюдать определённые правила:

- Переводить желательно шрифтом Anine Ace
- Загружать готовый лист в Фото-радикале.
При этом "уменьшить до 1000". Копировать поле "картинка в тексте" и выкладывать сюда.

Хочу сразу дать несколько советов, чтобы потом не пришлось объяснять почему вашу работу не принимают.

1. Старайтесь закрашивать рамки для реплик как можно аккуратнее. Если рамка слишком маленькая, то её можно увеличить множеством способов. (К примеру копировать часть и вставлять её чуть выше/ниже/правее/левее. Или копировать всю рамку и увеличивать её.)
2. Отсебятина не приветствуется. Грубо говоря, ваш "перевод" должен быть перекопирован из книги (скачать её можно здесь).
*даже если написано "I hope this isn't another wild-goose chase, Butler. Especially after our little mishap in Cairo ", мы пишем так, как в книге "Надеюсь, Дворецки, этот след приведёт нас куда надо. А то в Каире мы промахнулись." (то есть дословно что-то может не совпадать).
3. Строчки писать лучше отдельно, особенно, когда рамка не прямоугольная. Это надо для того, чтобы вы подогнали строчки под рамки (Увеличили/рястянули/приблизили).

Если вы не знаете и сомневаетесь в том, как лучше что-то сделать, то лучше спрашивайте тут. Ведь никому не хочется зря стараться.
Ну и так же, если у вас есть фотошоп, желание, но вы тупо не понимаете что и как делать - спрашивайте.

Распределение:

номер страниц(ы) - переводчик - статус

  • 1-6 - mrs-Fairy - закончен
  • 8-15 - AKBO - закончен
  • 16-17 - Окрошка - закончен
  • 18-19 - АКВО - закончен
  • 20-49 - Окрошка - закончен
  • 50-56 - Окрошка - почти закончен
  • 57-99 - Окрошка - закончен
  • 101-104 - Just_Jane - закончен
  • 105-112 - Окрошка - закончен

    жизнь дала трещину: денег остался последний чемодан
  •  
    AKBOДата: Воскресенье, 22.03.2009, 22:04 | Сообщение # 2
    Оборотень
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 11513
    Статус: Offline
    Я с вами.

    Человеку свойственно ошибаться. И он пользуется этим свойством часто и с удовольствием...
     
    mrs-FairyДата: Воскресенье, 22.03.2009, 22:18 | Сообщение # 3
    rock star
    Группа: rock пикси
    Сообщений: 4783
    Статус: Offline
    так ты какие стр. делаешь?

    жизнь дала трещину: денег остался последний чемодан
     
    AKBOДата: Воскресенье, 22.03.2009, 22:28 | Сообщение # 4
    Оборотень
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 11513
    Статус: Offline
    Какие дадите, такие и буду) я пока еще не бралась, что бы не было параллельности...

    Человеку свойственно ошибаться. И он пользуется этим свойством часто и с удовольствием...
     
    mrs-FairyДата: Воскресенье, 22.03.2009, 22:30 | Сообщение # 5
    rock star
    Группа: rock пикси
    Сообщений: 4783
    Статус: Offline
    берег делал вроде 6 и 7
    но ему прийдётся переделывать
    хочешь - бери след 2
    а хочешь возьми хаотично. хоть 56 и 98. но так сложнее искать место в книге.


    жизнь дала трещину: денег остался последний чемодан
     
    AKBOДата: Воскресенье, 22.03.2009, 22:31 | Сообщение # 6
    Оборотень
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 11513
    Статус: Offline
    Давай 10-12

    Человеку свойственно ошибаться. И он пользуется этим свойством часто и с удовольствием...
     
    mrs-FairyДата: Воскресенье, 22.03.2009, 22:36 | Сообщение # 7
    rock star
    Группа: rock пикси
    Сообщений: 4783
    Статус: Offline
    записала)

    жизнь дала трещину: денег остался последний чемодан
     
    AKBOДата: Понедельник, 23.03.2009, 06:16 | Сообщение # 8
    Оборотень
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 11513
    Статус: Offline
    mrs-Fairy, Какой шрифт для заглавий (номер главы, название)?

    Добавлено (23.03.2009, 06:16)
    ---------------------------------------------
    Ладно, вроде 8-9 не переводили?


    Человеку свойственно ошибаться. И он пользуется этим свойством часто и с удовольствием...
     
    БерегДата: Понедельник, 23.03.2009, 06:19 | Сообщение # 9
    Декабрист
    Группа: Гоблины
    Сообщений: 2083
    Статус: Offline
    я переводил, но не тем шрифтом. А переделывать в photo impact нельзя.

    давно уже темно и пусто
    в моей усталой голове
    и мысли о любви и счастье
    туда приходят умирать
     
    AKBOДата: Понедельник, 23.03.2009, 08:36 | Сообщение # 10
    Оборотень
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 11513
    Статус: Offline
    Берег, ясно...

    Добавлено (23.03.2009, 08:30)
    ---------------------------------------------
    Страницы 8-12 переведены. (только я думаю шрифт не такой на название второй главы, поэтому 12 пока не совсем готова)

    Добавлено (23.03.2009, 08:35)
    ---------------------------------------------
    Пока 6-7 не выложат, я не выкладывать не буду...


    Человеку свойственно ошибаться. И он пользуется этим свойством часто и с удовольствием...
     
    О_КрошкаДата: Понедельник, 23.03.2009, 08:40 | Сообщение # 11
    Пративные вы все...
    Группа: Нечистые силы
    Сообщений: 3705
    Статус: Offline
    Quote (mrs-Fairy)
    Ну и так же, если у вас есть фотошоп, желание, но вы тупо не понимаете что и как делать.

    Угу! Точнее понимаю, но... Не знаю.

    А зачем до 1000 уменьшать? Не надо... cray

    Quote (AKBO)
    Пока 6-7 не выложат, я не выкладывать не буду...

    Бяка blush


    Мне плевать что вы думаете обо мне... я о вас не думаю вообще © coco chanel
    Лимонный вампир
     
    AKBOДата: Понедельник, 23.03.2009, 08:52 | Сообщение # 12
    Оборотень
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 11513
    Статус: Offline
    Так я беру еще 13-15. Никто не против?

    Человеку свойственно ошибаться. И он пользуется этим свойством часто и с удовольствием...
     
    mrs-FairyДата: Понедельник, 23.03.2009, 13:11 | Сообщение # 13
    rock star
    Группа: rock пикси
    Сообщений: 4783
    Статус: Offline
    Quote (О_Крошка)
    Не надо..

    затем, чтобы не расширялась страница
    у меня на ноуте расширяется при полном размере
    Берег, значит заново будешь делать?
    AKBO, нет конечно))


    жизнь дала трещину: денег остался последний чемодан
     
    БерегДата: Понедельник, 23.03.2009, 13:15 | Сообщение # 14
    Декабрист
    Группа: Гоблины
    Сообщений: 2083
    Статус: Offline
    mrs-Fairy, Нет. Я эти страницы переводил уже, будет не интересно. Скажи какие другие переводить.

    давно уже темно и пусто
    в моей усталой голове
    и мысли о любви и счастье
    туда приходят умирать
     
    mrs-FairyДата: Понедельник, 23.03.2009, 13:18 | Сообщение # 15
    rock star
    Группа: rock пикси
    Сообщений: 4783
    Статус: Offline
    Quote (О_Крошка)
    Угу! Точнее понимаю, но... Не знаю

    попробую расписать мои действия
    открыла в фш страницу-картинку. eyedropper-ом копирую тот цвет, что в рамках. потом копирую слой. беру небольшую кисть (для прямоугольных можно и квадратную) и закрашиваю рамки.
    далее читаю на англ и сверяюсь с книгой. нахожу нужную речь и печатаю её в рамках. (когда рамки круглые, каждую строчку я печатаю отдельно, чтобы потом подогнать размер больше. ведь цель - сделать текст, как можно доступнее для чтения.) если вдруг в книге перевод больше, чем написано на англ, то я увеличиваю рамку.
    вот и всё

    Добавлено (23.03.2009, 13:18)
    ---------------------------------------------
    Берег, 16, 17. + ты не только текст сделал неправильно.
    ладно. я сделаю 6,7


    жизнь дала трещину: денег остался последний чемодан
     
    О_КрошкаДата: Понедельник, 23.03.2009, 14:39 | Сообщение # 16
    Пративные вы все...
    Группа: Нечистые силы
    Сообщений: 3705
    Статус: Offline
    Действия я знаю, но незнаю надо ли, ну ладно попробую страничку, вы потом скажите получилось или нет.

    А при ширине на 1000, возможно тоже расширятся будет, а так будет получше качество.
    Ой, там даже высота, а не ширина получается, т.е так, как сейчас.
    Не, ну прочитать всё равно можно.
    Значит, размеры всех картинок будет 7-- Х 1000, ну это просто, чтобы понятнее.
    Ну в принципе прикольно получается... ещё бы всё в одно сообщение уместить, имена переводчиков останутся ведь тут.

    А почему бы не убирать ссылку на радикал, меня всегда это бесило, то что нажимаешь случайно на картинку, и всё: Попадаешь на эту рекламу с ролевухой какой-то. там ведь не сложно, только бока отрезать.


    Мне плевать что вы думаете обо мне... я о вас не думаю вообще © coco chanel
    Лимонный вампир
     
    mrs-FairyДата: Понедельник, 23.03.2009, 15:26 | Сообщение # 17
    rock star
    Группа: rock пикси
    Сообщений: 4783
    Статус: Offline
    имена переводчиков можно и в самом низу сообщения написать
    возьми какую-нибудь)
    я уверена, что у тебя хорошо получится

    Добавлено (23.03.2009, 15:26)
    ---------------------------------------------
    возьми 7ую стр


    жизнь дала трещину: денег остался последний чемодан
     
    О_КрошкаДата: Понедельник, 23.03.2009, 15:29 | Сообщение # 18
    Пративные вы все...
    Группа: Нечистые силы
    Сообщений: 3705
    Статус: Offline
    Я вроде 26 или 27 сейчас пробую. Только пробую. Поэтому не пишите, что я её оф. перевожу.

    Не знаю, как другие главы, но глава 3 требует ещё один шрифт, чтобы выражать мысли Элфи, можно конечно обойтись, но лучше попробовать подобрать.


    Мне плевать что вы думаете обо мне... я о вас не думаю вообще © coco chanel
    Лимонный вампир
     
    mrs-FairyДата: Понедельник, 23.03.2009, 18:51 | Сообщение # 19
    rock star
    Группа: rock пикси
    Сообщений: 4783
    Статус: Offline
    О_Крошка, как дойдёт до этого.
    AKBO, я использовала опять же маковский. димосфен чтоли
    я думаю, что если шрифты глав будут отличаться, то это не страшно
    главное эффекты одинаковые


    жизнь дала трещину: денег остался последний чемодан
     
    AKBOДата: Понедельник, 23.03.2009, 19:18 | Сообщение # 20
    Оборотень
    Группа: Высшие силы
    Сообщений: 11513
    Статус: Offline
    mrs-Fairy, я могу дать тебе полностью переведенную страницу, а ты вставишь заглавие? Или Я напишу шрифтом Century Gothic

    Человеку свойственно ошибаться. И он пользуется этим свойством часто и с удовольствием...
     
    Артемис Фаул. Форум » Архив » Мусорка » Переводчики Graphic novel (Условия, распределения, договорённости)
    • Страница 1 из 8
    • 1
    • 2
    • 3
    • 7
    • 8
    • »
    Поиск:
    Чат